Opublikowano

Apteka pod Św. Duchem K. i J. Pilewskiego – Lwów 1915 i 1940 r.

1. Koperta reklamowa : Apteka pod Św. Duchem K. Pilewskiego, dz. Wład. Dobrzański, Lwów, ul. Akademicka 28.

2. W środku złożona recepta z pieczęcią apteki. Na pieczęci datownik 27.II.15.

3. Kwit z wagi osobowej. Apteka Dra. J. Pilewskiego pod św. Duchem Lwów ul. Akademicka 28 – tel. 229 11. Ręcznie wpisana waga: 54 kg 300 g, data 27/3 1940 r.

Obszerny artykuł na temat eksponatów znajduje się pod tym linkiem: https://izba-lekarska.org.pl/images/PM/czerwiec2020/26/

Opublikowano

Dr Marian Schenker – Lekarz kolejowy i kasowy w Skoczowie, 1919 r.

Unikatowa recepta ze Skoczowa, wystawiona 16 kwietnia 1919 r. przez Mariana Schenkera.

Dr Marian Schenker — lekarz, pierwszy polski burmistrz Skoczowa po latach zaborów. W latach 1918-1922 pełnił funkcję jako Komisarz Miasta, a w latach 1922-1923 burmistrza. Był Prezesem Oddziału Związku Śląskich Katolików w Skoczowie. Zmarł 18 stycznia 1923 r. w cieszyńskim szpitalu.

Nagłówek recepty : Wszech nauk lekarskich Dr. MARYAN SCHENKER Lekarz kolejowy i kasowy w Skoczowie; 8 – 11 i 2 – 3 Wyblakła receptura. Na recepcie data i podpis M. Schenkera. Na dole recepty znajduje się pieczęć Apteki w Skoczowie (niemiecka): Pharm. Mr. Carl Otonsky(?). Dokument o wymiarach ok. 16,5 cm x 7,5 cm. Recepta przetrwała prawie 100 lat, posiada zagięcia i ubytki papieru, zabrudzenia i zaplamienia, dopiski odręczne.

Opublikowano

Świadectwo ratownika medycznego – Carska Rosja 1915 r.

Certyfikat/świadectwo zdania egzaminu dla ratownika medycznego/pielęgniarza 12 Syberyjskiego Pułku: Karpa Kuptela z dnia 6 czerwca 1915 r.

W tabeli oceny z przedmiotów:

O strukturze i zatruciu (nieczytelne) główne narządy i części ludzkiego ciała;
Wspólne pojęcie chorób i urazów; O bandażach; O złamaniach i zwichnięciach; Krótka notatka o lekach, ich przygotowaniu i stosowaniu; Iść po (nieczytelne) obowiązki felczera przy łóżku pacjenta; Krótko (nieczytelne) o wojskowej maszerującej służbie sanitarnej; Złożenie pierwszego (nieczytelne) chorych i w nieszczęśliwych przypadkach; Ogólne pojęcie higieny; Język łaciński.

Opublikowano

Le Colitique i La Stalysine

Przedwojenna ulotka reklamowa w języku francuskim. Szczepionki: Le Colitique i La Stalysine – Laboratorium P. Astier, Paryż.

Tłumaczenie: 2 szczepionki, których sukces rośnie z dnia na dzień. Podwójna przewaga: bezpośrednie działanie na drobnoustroje, brak reakcji gorączkowej. Le Colitique: lecznicza szczepionka przeciw colibakteriom przyjęta przez szpitale w Paryżu. La Stalysine: lecznicza szczepionka gronkowcowa; najbardziej praktyczna forma podpoliczkowa do wstrzykiwania: najszybsza, najbezpieczniejsza. Prezentowane w pudełkach po 50 fiolek z 50% obniżką ceny dla Państwa, lekarzy, klinik i szpitali.

Wymiary: 150 x 220 mm.

Opublikowano

Kola Astier

Przedwojenna ulotka reklamowa w języku francuskim, lekarstwa – Kola Astier – Laboratorium P. Astier, Paryż.

Tłumaczenie: Grypa i astenia pogrypowa są tłumione przez Kolę Astiera. Regenerujący system nerwowy, regulator pracy serca, potężny tonik zdolności intelektualnych i fizycznych.

Wymiary: 150 x 220 mm.